Full description not available
J**H
The GREATEST English translation of Virgil’s Aeneid
Stanley Lombardo is a hero in his own right for crafting such an absorbing, thrilling, and metrically well-paced English translation of Virgil’s epic poem of dactylic hexameter. Other versions which I have read are worthy, but not as textually utterly as perfect as Lombardo’s, who achieved greater implications and clues to the reader, while executing a thrilling page-turner. The map, index, glossary, and introduction are all very useful. Note that the glossary is NOT comprehensive and will require the reader to supplement the definitions with the Cassell’s index or, if unavailable, the online sources such as Theoi and also research more detailed historical maps of ancient Ausonia (Italy) and tribal regions surrounding Latium.
A**D
One of the two best books I've ever read (along with Milton's Paradise Lost)
One of the two best books I've ever read (along with Milton's Paradise Lost). I really like this translation. It's very readable, and you always understand the sense of what's happening, instead of being bogged down in complex, archaic language. This is one of the deepest and most powerful works ever written. Virgil died before it was complete, and he wanted the manuscript destroyed, because it didn't live up to his impossibly high standards. It's rare for any writer to even attempt a work of such breadth and depth, and equally rare for anyone to write with such eloquence and power.
J**T
Such a good translation - possibly the best out there.
This is really the best translation there is out there. I know some people would disagree and write that the Fagels translation is the best, but it just isn't anymore. I used to love the Fagels translation. It was the one I went to. The Lombardo is really that much better. If nothing else it's worth looking at. I was skeptical at first when I was offered a copy and now I'm a convert.
D**Z
Great Translation
Great Translation of the Aeneid. This is one of my favorite translations I have seen of the Aeneid yet.
A**R
good reference copy
I am re-reading the Aeneid and trying to compare all thedifferent translations.the Hackett is definitely one to read.
S**N
Arma virumque Cano
I last encountered this book in high school Latin. Reading it again in my fifties, I found that it's actually a great story,an epic which should be read by anyone wishing to learn the classics. I especially like Lombardo's translation, which attempts to recreate the experience of watching it performed for a live audience.
B**V
Excellent condition for the price!
In very nice condition! Needed this for a class I'm taking and it came very early! Thank you!
S**S
One of the greatest epic adventures ever
The Aeneid is basically a sequel to the Iliad by Homer but told with a slant to Roman ideology and history. What Virgil has done with the Aeneid is to take Homer's Iliad and Odyssey and combine them into one work that takes the best out of the two originals and makes them valid and relevant to Roman sensibilities. (Just as Homer himself took the old legends and mythology of the Greeks and used them to create his two epic poems.)Virgil does a wonderful job of keeping the reader engaged through the first half of his story. (Which is modeled after the Odyssey.) There is a real sense of adventure and finding love throughout this section of the book and the pacing moves it along rather quickly. Towards the end of this portion however, the book takes a turn in my opinion when Aeneas has to travel into the Underworld to visit the spirits of the dead. Things in this portion got a bit drawn out and dull to me and the climax of this scene was nothing more than a direct homage to the Roman rulers and their fine lineage. Basically, it was just a bunch of brown-nosing for the benefit of the ruling Caesar.The second half of the book is the war section (the Iliad part of the book.) The pace once again picks up and we are rewarded for our persistence with an epic battle between the two grand heroes.All in all, I found the Aeneid to be an entertaining read. Virgil does a nice job filling in missing events from the Iliad and Odyssey while also creating a continuation of the tale itself which leads to the founding of the Roman Empire.If you're into the classics of literature, this is a must read.
J**N
A very good translation of Vergil's Aeneid by Stanley Lombardo.
A superb translation by Stanley Lombardo. Whenever someone wants to trench into the quagmire that is finding a digestible classics book, I always suggest any translation done by Stanley Lombardo.
N**O
A Masterly Translation
I ploughed through several books of the "Aeneid" as a student, missing most of the subtleties. This translation shows what a masterpiece the work is: exciting and moving. One can understand why Berlioz became so obsessed by the work. The text is also divided into sections and in very clear print so that reading is made easier and more pleasurable.By the way, this is a quality paperback and therefore relatively heavy: make sure you buy it from a dealer who doesn't use cheap jiffy bags or your book will likely arrive badly battered, as mine did.
A**R
best translation of the aeneid
10/10 would found rome again
M**S
Another Accessible Translation by Lombardo
Publius Vergilius Maro (October 15, 70 BC - September 21, 19 BC), commonly known as Virgil in English, was an ancient Roman poet who is known for three major works of Latin literature, the Eclogues (or Bucolics), the Georgics, and his most famous work, the Aeneid (which has been considered the national epic of ancient Rome from the time of its composition to the present day). Drawing on various works including Homer's Iliad and Odyssey and the Argonautica of Apollonius of Rhodes, the Aeneid follows a group of Trojan refugees, lead by Aeneas (who we first meet briefly in the Iliad). We follow his adventures as he escapes from the fall of Troy and endeavours to carry out the will of the gods by journeying to the West of Italy where he hopes to found a city, an act which will ultimately lead, through his descendants, to the founding of Rome.The Aeneid has had a wide and deep influence on Western literature, influencing such great works as Dante's Divine Comedy (in which Virgil appears as Dante's guide through hell and purgatory) and on Milton's Paradise Lost.As with Lombardo's other translations this is an accessible translation that reads well. The work also includes a fine introduction by W R Johnson, Professor of Classics and Comparative Literature, emeritus, University of Chicago."No other translator comes close to Lombardo at capturing the pace and power of the poem...."-Joseph Farrell, Professor of Classical Studies and Associate Dean for Arts and Letters, University of PennsylvaniaLombardo, who is Professor of Classics at the University of Kansas, has also produced translations of The Iliad and the Odyssey.
S**L
Ink.
I was disappointed that there is many pages which are faint and this is generally annoying for me - -
Trustpilot
4 days ago
2 months ago