The Librarian of Saint-Malo
T**Y
Good
This book tells the story of Jocelyn a librarian in Saint Malo who protects the books in the library at all costs during WW2 and the Nazi invasion. Her story is told through a series of letters written to a famous author. I loved the quote "every time someone opens a book, it comes alive once more. Its characters wake up from their nap and start acting all over again"A good book detailing every atrocity the citizens of Saint Malo suffered during the warThanks to Netgalley and publishers for the book in exchange for an honest review. My opinions are my own
I**A
Unique Historical Fiction
The Librarian of Saint-Malo features, unsurprisingly, the town librarian from the small French town of Saint-Malo as a main character. Jocelyn and Antoine Ferrec marry on 1 September 1939, the day Germany illegally invades Poland, the event which creates World War II.History tells us the city and the country did not fare well in the war. This novel shows us some of what happened from a French point of view. That was a new perspective for me. While I’ve read a lot of novels set in and around World War II, almost all of them have been set in the USA or England, and told from the American or English point of view–American or English authors, and American or English characters.A smaller number have shown the war in Germany, but still from the American or English viewpoint. Where there have been German characters, they’ve either been “good” Nazis (which are about as believable as “good” slaveowners in American Civil War fiction) or the Nazis have been the evildoers (well, history).It was refreshing to read a story showing the war from the point of view of the occupied French. (The book is written by a Spaniard, who were neutral in World War II). It provided new insights into the occupation, and didn’t have the American need for a stereotypical heroic main character. It’s a welcome difference.I’ve seen a couple of reviews moaning about this book as being yet another Nazi romance, with the subtext being that the Nazis were monsters and we shouldn’t be trying to romanticise them. While I agree we shouldn’t romanticise evil, I don’t think this book can truthfully be classed with other Nazi romances.First, The Librarian of Saint-Malo is not a romance (it’s historical fiction). Second, while one of the German soldiers clearly has feelings for Jocelyn, I didn’t think she was anywhere close to being in love with him. And finally, the story wasn’t written by a white American woman trying to show a redemption story. It was more a gritty war story written by a Spanish man. As such, the ending is more inevitable than the happy-ever-after of a romance novel.The novel is introduced as a series of letters from Jocelyn, the Saint-Malo librarian, to her literary hero, the fictional Marcel Zola. She explains in the Prologue why she has chosen to write to him, and there is the occasional mention of the letters or reminder in the body of the novel that these are meant to be letters. But they’re not—not like in other epistolary novels, like Daddy Long Legs by Jean Webster, Dear Mr. Knightley by Katherine Reay, Things We Didn’t Say by Amy Lynn Green, or The Guernsey Literary and Potato Peel By Society by Mary Ann Safer and Annie Barrows.Instead, the story read much like any other historical novel, albeit one written in first person point of view, as a letter would be. The story was exceptionally well researched (well, except for the line about “God Save the Queen”. The song changes names depending on who is on the throne, and the monarch during World War II was King George). I especially liked the fact the novel was written by a Spaniard—we need more historical fiction written from non-American perspectives.We see the war progress through Jocelyn’s eyes. We see the fall of France, the refugees (that was new to me), the arrival of the Germans, billetting, and the SS. The story takes us through the emotion of a lot of these events in a way a history book can’t, but the overall voice is still one of a person telling her story and trying to keep the emotion out of it. The French might mock the British for their stiff upper lips, but Jocelyn does a good impression. But the understated emotion makes it all the more powerful.This is the first translated Mario Escabar novel I’ve read. I was impressed, and I will certainly watch out for future novels from him. Recommended for historical fiction fans.Thanks to Thomas Nelson and NetGalley for providing a free ebook for review.
Trustpilot
2 days ago
1 day ago