Full description not available
G**N
Five Stars
a great book (classic!)
J**A
Jason Bourne! Need I say more?
Jason Bourne! Need I say more?
M**N
Five Stars
a gift to my grandson
C**P
Two Stars
Wasn't the version I thought it was
R**D
Five Stars
Good story although it did not have much in common with the Hollywood version
A**R
and was pleased with an overall improvement
The story line was a little frustrating and deviated from expectations. I read the following story, (book-Bourne ultimatum), and was pleased with an overall improvement. I would like to say that this particular book was advertised as in very good condition. That was far from the truth! The book smells musty and shows stains which appear to be coffee stains. I cannot complain about the price, but the seller should be honest about the condition.
J**S
Five Stars
84956655hhgdghHdgfytiyTggf
C**A
Five Stars
Amazing!!
E**D
Penguin Readers lev. 4. the Bourne Identity...
Libro per la lettura facilitata della lingua inglese. Liceo scientifico di mio figlio. spero sia utile, versione molto condensata. Ottimo venditore, puntuale e corretto, grazie.
O**O
Tutto come da attese
Il testo "The Bourne Identity" è proprio quello che stavo cercando già da un po' di tempo. Soddisfa a pieno le mie attese.
山**し
人気映画の元だが、内容も違うし読みやすくはない
話自体は、好みにもよるが、なかなか面白いと思う。以下は英語リトールド版の扱い方について。ロバート・ラドラムの代表作「ボーン・シリーズ」三部作・第1作のリトールド版。ラドラムは、スパイものを得意とするアメリカの人気作家で、原作は同じ題だが、シリーズ1作目は『暗殺者』という題で翻訳されている。このシリーズのわりに新しい映画版が、マット・デイモン主演で人気を博したボーン・シリーズ三部作。しかしこれは時代設定を新しくしてあるだけでなく、かなり原作の内容を逸脱していて、ほとんど別のストーリーと考えるほうが良さそうだ。だから逆に言うと、マット・デイモンの映画の原作を読みたい人が、このリトールド版を読むのは、あまり薦められない。映画版でも、TV映画で『狙撃者/ボーン・アイデンティティ』というのがあって、こちらは、そのままではないものの、内容はわりと原作に近い。さてこのリトールド版について。ペンギン社のLevel別リトールド版シリーズ(graded readers)で、レベルは6段階の4。というわけで、もちろん原書に比べれば英語ははるかに簡単で、それほど難しい構文や語彙を使っているわけではない。しかし他のレベル4と比べると、相当読みにくい気がする。ひとつは、スパイものだから。スパイものといえば、陰謀やら裏の世界だから、人物の行動やら出来事の展開の意味がいろいろ暗示があって、何のことがわかりにくい。それを英文で読むのとなると意味がとりにくにのも当然だろう。英語が簡単に見えるのによくわからない、ということがありえると思う。もうひとつ思ったのは、優しく書きなおしたはずの文章があまりよくない。これはリトールド版には常に付きまとう問題だが、翻訳と同じで、書き直すライターの腕が良くないと、原作の魅力が大いに損なわれる危険がある。残念ながら本書のケースもあまりいい出来とは思えなかった。たとえば代名詞の使い方などが曖昧で、誰のことなのかわからないケースが少なくない。仮にそれが原作の持っている味を反映したものだとしても、英語に自信がなくてリトールドを選んで読んでいる読者にすれば不親切というものだろう。
W**G
Just ok
Just ok
Trustpilot
1 week ago
2 days ago