Full description not available
G**S
Too fast and too loose (revised addenda et corrigenda)
(2020 0130) I believe I have been too harsh on Peterson's effort. I have had a chance to read it against some of his sources and have to say he did a great job given the material and resources. There are areas where I disagree, I am open to discussion. I'll leave my original opinion as it stands. Concerning the "whistle" Peterson is quite right in the context. But, turner's direct source reads "sibiles" against the earlier editions of Agrippa/Abano, including the 1559 edition of Liber quartus", all read "sibilet". if get into it I might as well write a book.Peterson is sometimes too loose and fast with his material. I have only been able to get as far as the index on the Venice website. Barbierato is a great resource, but "Nella Stanza..." is only available in Italian and practically unobtainable in the US. I have a copy I found in Italy. He has, however, two good resources in English that give his thoughts on the subject: Magical Literature and the Venice Inquisition... and his full-length book "Inquisitor in the Hat Shop" both are excellent, but expensive. When I say Peterson plays fast and loose allow me to offer an example. On page xi of his introduction fn 1 he says: "Heptameron likewise employs a whistle, although the translation by Robert Turner leaves the passage untranslated, and Francis Barrett in his 1801 book 'The Magus' mistranslates 'sibilet' (he should whistle: as 'there will be hissings' completely missing the point." Yes the passage is not translated in the Turner's 1655 edition, however Peterson seems completely unaware that in second revised edition, 1665, Turner translated all the Latin conjurations and orations and says plainly "'...there will be hissings..." Peterson is taking it out of context; the passage does not refer to a whistle, but to the sound the spirits make if the conjuration is successful also 'hissing' is a legitimate rendering of 'silibet' (which see "L and W Latin dictionary" or Niermeyer's "Mediae Latinitatis Lexicon"). Each case involves two different contexts, the first describing ritual events and the other an action performed by the practitioner. I would call Peterson's rendering of the "sibilabis" passage (Secrets of Solomon, p 86) as "...you should whistle towards the four parts of the world..." into doubt. I think Peterson's text is from the inquisition records which I have not been able to access; I did find it in his P manuscript (p45r) and the Latin is the same (have not yet looked at his other mss).Peterson uncritically refers to Francis Barrett in the same note. Barrett was not reading his text in Latin but taking it literally out of the 1783 reprint of Turner's second ed. This is confirmed by a line a little further on that reads: "...shew them the pentacle covered in fine linnen(sic); uncover it and say, Behold your conclusion, in you refuse to be obedient..." this is Turner's rendering in the 1665 ed. However, the 1783 reprint has a typographical error, instead of "conclusion" it reads "confusion". '"Conclusion" (i.e. conclusionem) is supported in all the Latin texts printed from 1559 through c1783. So Peterson's innuendo that "Barrett completely missed the point" is groundless and specious.
A**R
Classic material
This is important information for all those who love old grimoires. It has a lot of similarities with the Grimorium Verum, but is unique in its own way as well. And of course Joseph Peterson is very knowledgeable in this field and gets the smallest details correct every time. You can count on his books to be quality.
K**S
Another fantastic work from Peterson
Another fantastic work from Peterson. This is the first time this text has been translated to English and publically released. This is a great companion grimoire for anyone doing or aspiring to work Solomonic style magick. This little book contains a lot of missing images and symbols other texts like the Grimorium Verum are missing. This book will make your Solomonic information more complete and well rounded. Dr. Skinner includes the original untranslated text and the usual outstanding scholarly citations and references that themselves can be invaluable to the magician. This is a must have to add to a Solomonic collection.
A**R
Excellent Work from Joseph H Peterson.
This book finally helps clarify some of the confusion found in the various versions of the Grimorium Verum. It provides a more original Verum spirit hierarchy and includes example spells on how to work with chthonic spirits. It also contains segments with other spirit types including Archangels, similar to what is found in the Heptameron. I am very satisfied with this work and am glad Joseph Peterson was willing and able to research and recreate such a classic grimorie. It is also very affordable considering the amount of effort it must have taken to create.
D**E
Good history
Informative and good add to my collection.
A**H
Thank you, Mr. Peterson!
This book is so very satisfying that all I can say is I want to thank the author for his scholarship and adherence to the highest standards of quality so rare in this subject.
J**N
Grandpa of GV
Nice work, it's a grandpa of Grimoirum Verum in excellent condition. Great practical source of ceremonial magic!
T**N
Nice!
One of the best books I have in my collection!It may even be the best and I buy two/six books a month.
Trustpilot
1 month ago
5 days ago